Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Рецензия к повести Вечер накануне Ивана Купала (Гоголь Н. В.)

Впервые повесть была напечатана в февральской в мартовской книжках «Отечественных записок» за 1830 год, без подписи автора. В журнальном тексте повесть озаглавлена «Бисаврюк, или Вечер накануне Ивана Купала. Малороссийская повесть (из народного предания), рассказанная дьячком Покровской церкви».

Издатель «Отечественных записок», литератор П. Свиньин, при напечатании повести в журнале внес в нее много поправок, пытаясь освободить гоголевский текст от украинизмов и пригладить его стилистически. Гоголь был крайне раздражен этим и прекратил сотрудничество в журнале.

В письме к матери от 3 июня 1830 года, посылая ей очередной номер «Отечественных записок», Гоголь замечал: «В этой книжке, равно и во всех последующих, Вы не встретите уже ни одной статьи моей» (П. В. Гоголь, т. X, стр. 181). Напечатав повесть в первой книге «Вечеров», Гоголь не только устранил все исправления Свиньина, по и зло высмеял редактора в предисловии к повести, от имени рассказчика, Фомы Григорьевича, возмущенного редакторским самоуправством.

Полемический характер «Предисловия» был раскрыт современниками Гоголя. О. М. Сомов, автор рецензии на первую книгу «Вечеров», писал о предисловии Пасичника: «Пасичник, я слышал, человек, всегда готовый высказать самые резкие истины, да еще и языком малороссийского прямодушия. Он, пожалуй, в состоянии повторить г. Полевому то, что уже сказал одному из его собратий журналистов в предисловии своем ко 2-й повести «Вечеров на хуторе» («Литературные прибавления к «Русскому инвалиду», 1831, № 94).

Помимо устранения поправок Свиньина, Гоголь внес в текст повести существенные изменения. В новой редакции Гоголь отказался от объяснения поступков Петро его болезненной скупостью, тем самым подчеркнув социальную сторону событий: власть золота, собственнического начала, разлагающего простую и цельную жизнь народа. Гоголь сократил повесть, устранив второстепенные подробности; в редакции 1831 года повествование становится более динамичным, Гоголь усиливает живую разговорную интонацию, заменяя авторские описания диалогом героев.

В основу сюжета повести положены украинские народные легенды и предания об Иване Купало. В «Книге всякой всячины» имеется запись Гоголя, послужившая, вероятно, источником для сюжета повести: «Папороть (по-русски — папоротник, или кочедыжник, bilix) цветет огненным цветом только в полночь под Иванов день, и кто успеет сорвать его и будет так смел, что устоит противу всех призраков, кои будут ему представляться, тот отыщет клад». Мотивы призрачности богатства, добытого нечистыми путями, широко представлены в украинском и русском фольклоре (см. И. Рудченко, Народные южнорусские сказки, I, Киев, 1869; М. Драгоманов, Малоросские народные предания и рассказы, Киев, 1870).

Источники:

  • Н. В. Гоголь Собрание сочинений в семи томах. Том первый. Под редакцией С. И. Машинского, Н. Л. Степанова, М. Б. Храпченко. Издательство : Художественная литература. Москва. 1966 год.

  • Обновлено:
    Опубликовал(а):

    Внимание!
    Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
    Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

    Спасибо за внимание.

    .