ЕГЭ по русскому

Быть или казаться? Случилось так, что в качестве преподавателя в аудитории высшего учебного заведения я впервые вошёл, когда мне не было двадцать лет, в 1942 году

📅 03.11.2023
Автор: Ekspert

Что важнее: быть или казаться? Именно эту проблему затрагивает С. Л. Львов в тексте.

Чтобы ответить на поставленный вопрос, предлагаю обратиться к истории рассказчика о том, как он стал преподавателем в высшем учебном заведении, когда ему «не было двадцать лет». Повествователь робел перед курсантами, которые закончили общевойсковые училища. «Отделение, вскочившее со своих мест, рухнуло на скамью, давясь от хохота», - над ним смеялись. Но повествователь «заставил своих учеников» забыть его «неприличную молодость» и сумел их впечатлить переводом письма. Таким образом, нужно быть, а не казаться. Важен не возраст и внешний вид человека, а его знания и умения.

Размышляя над вопросом, рассказчик задумывается о том, каким он покажется ученикам. И решает продемонстрировать им свои умения: «И я стал переводить с листа, сам себе приказав: «В темпе!» Повествователь считает правильным дать ученикам почувствовать, каков он есть. Итак, герой понимает: для того, чтобы привлечь внимание слушателей и вызвать у них уважение, необходимо быть, а не казаться.

Эти примеры дополняют друг друга и дают ответ на поставленный вопрос. Они равнозначны, потому что объединены общей мыслью: чтобы достичь успеха, важно быть, а не казаться.

Авторская точка зрения, как мне кажется, выражена довольно ясно. Писатель считает, что важно быть и «не давать себе спуску и поблажки», а значит, не заботиться о том, чтобы казаться.

Я полностью согласна с мнением автора. Действительно, гораздо важнее то, что человек на самом деле из себя представляет. Чтобы аргументировать свою позицию, я хочу привести пример из жизни. Мой одноклассник любит хвастаться. Он часто преувеличивает свои заслуги. Однажды ему предложили стать ведущим на школьном празднике, посвященном «Дню учителя». Одноклассник согласился, но не смог выучить текст, хотя до этого говорил, что у него отменная память и что он с легкостью проведет мероприятие.

Таким образом, важнее быть, а не казаться. Лишь тот, кто к знаниям стремится, сможет достичь успеха в жизни.

Исходный текст
1)Случилось так, что в качестве преподавателя в аудитории высшего учебного заведения я впервые вошёл, когда мне не было двадцать лет, в 1942 году. (2)Мы только что закончили курсы военных переводчиков при Военном институте иностранных языков и готовились ехать на фронт. (3)Но нескольких из нас оставили преподавать в институте. (4)Меня предупредили: моими слушателями будут курсанты, уже закончившие общевойсковые училища. (5)Перед ними я робел. (6)Предстоит учить мне и призванных в армию студенток. (7)Они меня смущали. (8)Вид мой был отнюдь не бравый: более чем скромное обмундирование и сущее несчастье – ботинки с обмотками вместо сапог.
(9)Вот тут-то передо мной и встал вопрос: «Быть или казаться?»(10)Я представлял себе ясно, каким покажусь своим первым ученикам. (11)Как сделать, чтобы они почувствовали, каков я есть? (12)Решил начать с лобовой психологической атаки. (13)Продемонстрирую несколько примеров работы военного переводчика, потом скажу: «Вот что я умею и этому научу вас».
(14)Взяв с собой трофейные уставы и письма немецких солдат, я с замирающим сердцем пошёл в класс. (15)Перед дверью маячил дежурный – выше меня на голову, выправка умопомрачительная, обмундирование, какое мне и не снилось.
(16)Я взялся за ручку двери.
(17) – Ты куда? – грозно осведомился дежурный.
(18) – В класс!
(19) – Это чего ради? (20) К нам сейчас преподаватель придёт!
(21) – Это я!
(22) – Брось заливать! – начал дежурный, но вдруг осёкся, широко распахнул передо мной двери и от неожиданности гаркнул: «Встать! Руки вверх!» вместо «Встать! Смирно!».
(23)Отделение, вскочившее со своих мест, рухнуло на скамью, давясь от хохота.
(24)Растерявшись и видя перед собой аудиторию из одних бравых строевиков и блистательных красавиц, – так мне казалось – я, вместо того чтобы продемонстрировать на примерах, в чём состоит работа военного переводчика, сразу сказал:
(25) – Сейчас я покажу вам, что я умею...
(26)Тут у меня распустилась обмотка. (27)Я поставил ногу на табурет и начал обматывать ею ногу, но продолжал говорить:
(28) – И этому научу вас!
(29)Слушатели задохнулись от смеха.
(30)«Всё погибло!» – подумал я с отчаянием.
(31)Но отступать некуда. (32)Делая вид, что не слышу смеха, я приказал:
(33) – Раскрыть любой устав на любом месте!
(34)Дежурный поспешил раскрыть одну из синих книжек. (35)И я стал переводить с листа, сам себе приказав: «В темпе!» (36)Потом проделал то же самое с выхваченным наудачу трофейным приказом.(37)Особенно впечатлил слушателей перевод трофейного письма, написанного возрождённым в гитлеровские времена готическим шрифтом. (38)Непривычному он кажется иероглифами. (39)И наконец, не глядя на схему, отбарабанил структуру двух дивизий вермахта: пехотной и танковой.(40)Словом, я заставил своих учеников забыть и мою неприличную молодость, и гротескно-нелепое появление, и даже обмотки. (41)Но уж потом мне приходилось каждый день, не давая себе спуску и поблажки, быть, а значит, не заботиться о том, чтобы казаться.
(По С.Л. Львову)*
Львов Сергей Львович (1922-1981) -русский писатель, журналист, литературный критик.
Э
Оценка эксперта
Проверено
19
19 из 21 Баллов по критериям ЕГЭ

Здравствуйте, автор. Хорошее сочинение, но есть ошибки.

К1 Формулировка проблем исходного текста

Проблема текста сформулирована верно.

1/1

К2 Комментарий к сформулированной проблеме исходного текста

Проблема прокомментирована с опорой на исходный текст. Приведено не менее 2 примеров-иллюстраций из прочитанного текста, важных для понимания проблемы исходного текста, есть пояснения к примерам. Но второй пример повторяет первый, поэтому не засчитывается. Проанализирована, обоснована связь между примерами.

4/ 5

К3 Отражение позиции автора исходного текста

Позиция автора (рассказчика) по проблеме исходного текста сформулирована.

1/ 1

К4 Отношение к позиции автора по проблеме исходного текста

Отношение к позиции автора (рассказчика) исходного текста сформулировано, не обосновано.

0/ 1

К5 Смысловая цельность, речевая связность и последовательность изложения

Абзацное членение верное. Работа не характеризуется смысловой цельностью, т.к. в выводе почему-то говорится о стремлении к знаниям, тогда как тезис «быть-казаться». В работе просматривается коммуникативный замысел.

1/ 2

К6 Богатство речи

Работа характеризуется разнообразием грамматического строя речи. Есть ошибки в точности выражения мысли.

0/1

К7 Соблюдение орфографических норм

Орфографические ошибки отсутствуют

3/3

К8 Соблюдение пунктуационных норм

Пунктуационные ошибки отсутствуют

3/3

К9 Соблюдение языковых норм

Грамматические ошибки отсутствуют

2/2

К10 Соблюдение речевых норм

Речевые ошибки

Размышляя над вопросом, рассказчик задумывается о том, каким он покажется ученикам. – над каким вопросом размышлял рассказчик?

2/2

К11 Соблюдение этических норм

Этические ошибки отсутствуют

1/1

К12 Соблюдение фактологической точности в фоновом материале

Фактические ошибки отсутствуют

1/1

Заключение

Сочинение написано на 19 баллов из 21 возможного.