Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




«Лурджа Магданы» (Фильмы и сериалы)

«Лурджа Магданы» —фильм кинокомпании Грузия-фильм, снятый в 1955 году по рассказу грузинской писательницы Екатерины Габашвили. Режиссёры Тенгиз Абуладзе и Резо Чхеидзе, сценарист Карло Гогодзе также грузинского происхождения. Съёмки проходили недалеко от Тбилиси, где и разворачивается сюжет фильма, время действия — 1896 год. Главной героиней фильма является вдова Магдана, которая тяжёлым трудом старается прокормить трёх своих детей.

Несмотря на сосредоточенность сюжета на понятии гуманности, контрасте городской и деревенской жизни, для режиссёров также было важно показать и этнические особенности героев, сделать акцент на Грузии, рассказать о своей родине. Герои не меняют мировоззрение или взгляды в течении фильма, они верны своим убеждениям и стараются жить, как считают правильным. Они до финальных кадров остаются теми, кем были заявлены в начале фильма. Но при этом в течении фильма раскрываются их национальные особенности, зритель всё больше погружается в эпоху.

Герои фильма живут простой жизнью — работают на земле, несут службу, занимаются торговлей, но все эти виды деятельности, не являющиеся отличительными чертами жителей Кавказа, всё же имеют свои национальные особенности. Так, главная героиня каждый день преодолевает тяжёлую дорогу между деревней и городом, чтобы продавать там мацони — традиционный напиток армянской и грузинской кухонь. Староста деревни со своим сыном ездят на ослах, а торговец дядя Мито на ослах возит товар, что в Российской империи, благодаря более тёплому климату, было распространено именно на Кавказе.

Отчётливо видна Грузия в том, что окружает героев: холмы, пыльные дороги, мелкие реки, овраги, деревенские домики, двух- и трёхэтажные дома в городе, торговцы, кричащие о своём товаре на улицах, базары. Взаимодействие героев с окружением также является важной составляющей для понимания уклада жизни героев. В одном из эпизодов герои чинят крышу, причём в этом участвует вся семья, в том числе и старый мужчина, и трёхлетняя девочка. Мальчишки проводят время, купаясь в реке, брызгают друг в друга водой, играют. Оттуда же уже более взрослые дети приносят воду для использования в быту. Около ручьёв люди останавливаются во время долгой дороги, чтоб умыться, попить воды и отдохнуть.

Также особенности национальной идентичности заметны и во внешнем виде героев. Женщины надевают платок, носят платья с длинной юбкой, маленькие же девочки ходят в более коротких платьях. Мужчины одеты в простые рубахи с тонким поясом и практически всегда носят грузинские головные уборы. Ткани используются простые, обычно они имеют чёрные или белые цвета, а обувь у героев чаще и вовсе отсутствует, за исключением некоторых жителей города. Одежда не служит простой декорацией для создания антуража, она играет важную роль в понимании поступков героев. Например, в одном из эпизодов Магдана обещает своей маленькой дочке Като купить ей чувяки — обувь из мягкой кожи, которая распространена на Кавказе. Это стремление порадовать ребёнка придаёт героине сил и вселяет надежду. А в другом эпизоде маленький мальчик, решившись помочь своему ослику, впервые надевает шапку, которую носят взрослые мужчины, тем самым обозначая серьёзность своих намерений.

Этнические особенности отражены и в отношениях между героями. Старшая дочь Магданы следит за младшими детьми, во всём помогает матери. В то же время и сама Магдана помогает своему пожилому отцу, которые в свою очередь заботится и о ней. Связи в семье главных героев очень прочны, стремление заботиться о близких — основная движущая сила героев. Но это не только особенность членов семьи Магданы. Например, в городе один мужчина просит её отнести мацони к матери, которой трудно самой ходить, явно проявляя заботу по отношению к ней. В деревне же подобные примеры встречаются ещё чаще. Ценность семьи для грузин является одной из основополагающих черт, что и нашло своё отражение в фильме. Но при этом режиссёры показали, как эти ценности видоизменяются со временем. Если в деревне семья — это широкое понятие, близкий круг может включать даже дальних родственников, то в городе это чаще только дети, родители, бабушки и дедушки. Это хорошо заметно в финальной сцене, когда вся деревня, словно большая семья, приходит в суд заступиться за Магдану, а на стороне торговца из города сидят всего пару человек.

Также и многие другие детали указывают на национальные особенности героев. Женщины носят тяжелые кувшины, положив их на плечи, придерживая левой рукой за ручку, что является одним из традиционных способов для жителей Кавказа. Многие герои активно используют жестикуляцию, ведут себя очень ярко, эмоционально, что характерно для грузин. И на первый взгляд отрицательная техническая сторона фильма — даже на то время плохая съёмочная аппаратура, которая использовалась при создании картины, сыграла свою роль в создании атмосферы времени, в котором разворачивается сюжет.

Грузинская культура присутствует не только в деталях, но и более явно. Неслучайно название фильма, в которое вынесено грузинское слово “Лурджа” и имя главной героини. Лурджа в переводе с грузинского означает “синеглазый”, именно так назвали ослика, которого спасли дети Магданы. Также и сам фильм был снят полностью на грузинском языке, а уже впоследствии был переведён на русский. Но даже в русской версии герои иногда говорят на грузинском языке, поют на нём песни, исполняют традиционные танцы. Герои фильма обращаются к национальной культуре в счастливые для себя моменты, тем самым делясь радостью с окружающими. В такие моменты чувствуются их единство. И хотя между героями происходят разногласия, все они представители одной национальности, у них общая культура и традиции.

Сохранение национальной культуры в советское время было особенно важным. За основу фильма был выбран один из самых популярных грузинских рассказов, автором которого является грузинская писательница Екатерины Габашвили. Также и большинство членов съёмочной группы были грузинского происхождения. Но при этом фильм был переведён на русский и стал первым за долгое время советским фильмом, отмеченным на крупном западном кинофестивале — международном кинофестивале в Каннах.

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.