
Мать тоже обманывает сына. Она видит, что он говорит неправду, что у него вовсе не всё так хорошо, но любящее материнское сердце подсказывает ей, что лучше промолчать, сделать так. Главное для матери — душевное равновесие сына. Если он хочет что-то скрыть от неё, то так ему лучше. Мать своей ложью поддерживает уверенность сына в том, что ему когда-нибудь будет нечего от неё скрывать, что у него вновь появится работа и возможность обеспечить матери покойную старость не во вдовьем дома, где она живёт, а в своём доме, рядом с сыном. Автор говорит, что так и произошло. В семье Ивана Семинюты всё стало благополучно. Ложь матери помогла сыну — это тоже ложь во благо.

Исходя из этих примеров-иллюстраций, усиливающих друг друга, я пришел к пониманию позиции автора. Куприн считает, что ложь иногда может быть оправдана. Это происходит тогда, когда она используется не для того, чтобы скрыть собственные грехи, а потому, что она выражает любовь к ближнему. Именно такая ложь называется ложью во благо.
Я согласен с мнением А. И. Куприна в том, что порой обман — единственное правильное решение. В доказательство тому хочу привести пример из жизни.
У меня раньше была морская свинка Нури. Я очень любил с ней гулять. Однажды, вернувшись домой, я не обнаружил Нури у себя в домике. Родители сказали, что она у ветеринара. Я ждал много дней, но Нури не возвращалась домой. Мне сказали, что она подхватила простуду, опасную для морских свинок. Поэтому ей придётся жить у ветеринара в клинике. Позже я узнал, что моя свинка выпала из окна, когда проветривали команту. Было грустно, но я всё же благодарен родителям, что они лгали "во благо" мне, чтобы не было так грустно и одиноко. Это и есть "святая ложь".

К1. Позиция автора передана развёрнуто и точно.
Проблема и позиция автора сформулированы развёрнуто и точно.
К2. Связь между примерами названа эксплицитно («усиление»).
Два примера с пояснениями + связь «усиление» названа эксплицитно.
К3. Развёрнутый и эмоционально точный личный пример из жизненного опыта.
Согласие + развёрнутый личный пример (свинка Нури).
К5+К10. «Тоже» предполагает, что ранее уже названо лицо, которое обманывает, — но пример про Ивана Семенюту дан в следующем абзаце; перестановка примеров создаёт логический сбой и оставляет местоимение/наречие без референта.
«Мать тоже обманывает сына» — «тоже» без предшествующего референта из-за перестановки примеров.
К7. Пропуск буквы «н»: «комнату».
обеспечить матери покойную старость не во вдовьем дома, где она живёт, а в своём доме, рядом с сыном.
К7. В Пр. п. ед. ч. — окончание «-е»: «во вдовьем доме».
В семье Ивана Семинюты всё стало благополучно.
К7. Должно «Семенюты» (фамилия героя — Семенюта).
«Команту» (-> комнату), «во вдовьем дома» (Пр. п. с -е), «Семинюты» (-> Семенюты).
К10. «Врёт» — разговорно-сниженное; в сочинении ЕГЭ норма — «лжёт», «обманывает», «выдумывает».
«Врёт» — разговорно; «Мать тоже» — без референта.