Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Поэма «Одиссея» и экранизация (Сравнительный анализ)

Время циклично, оно спиралевидно. Будущее — это хорошо забытое старое. Так говорят многие. Вспоминая о «старом», невольно натыкаешься на нечто, что принято называть «вечным». Психологи же твердят: чтобы понять сознание, мышление человека, надо копать. Когда на лекциях по общей психологии преподаватель отсылала нашу аудиторию к Древней Греции, Древнему Риму, она предупреждала: пытайтесь понять, но помните, что типы мышления совершенно разные: в античные времена мышление было мифологическим, а у нас же мышление образное. Итак, можно прийти к тому, что основа античности – мифы, в то время как основа современности — образы. Если в Древней Греции людей вдохновляли мифы о Геракле, Персее и Ахилле, то наших современников мотивируют образы успешности, самолюбования и сэлф-мейд персон. Некоторые из мифов пережили огромное количество времени, оставаясь всё так же актуальными, не теряя своей сути.

Ярким примером является произведение «Одиссея» известнейшего древнегреческого писателя Гомера.

Велись жаркие споры на тему того, когда и кем была написана «Одиссея», основана ли на поэма реальных событиях. Думаю, такое внимание к себе привлекают поистине великие и монументальные произведения, на которые потом равняются. Поэму считают образцом и эталоном. Пытались экранизировать эпос (получилось даже неплохо), поставить спектакль на него, передавать из уст в уста... но всё так же люди читают «Одиссею», смотрят фильмы и сериалы, интересуются всем связанным с произведением. А не зря. Экранизаций, на самом деле, очень много: как зарубежных, так и отечественных. Примечательно, что после выпуска каждого фильма, посвящённого древнегреческому мифу, кто-то всё так же настоятельно пытается создать образ, схожий с оригиналом, но отличающийся своеобразным подходом.

Так, в 1997-м был выпущен двухсерийный фильм «Одиссей» Андреем Кончаловским. Рейтинги высоки, все оценили по достоинству мотив, максимально приближённый к оригиналу. Снимали картину в большом количестве стран (Италия, Великобритания, Германия, Греция, США, Турция), серий лишь две. Фильм (а порою его называют минисериалом) был номинирован на премии: в 1997-ом году премия за лучшую режиссуру телевизионного минисериала (Андрей Кончаловский), за лучшие специальные эффекты и в 1998-ом году номинация на премию «Золотой глобус» (категории лучший телевизионный минисериал, лучший актёр телевизионного минисериала). Стоит подчеркнуть, что для многих сериал оказался очень полезным: он легко усваивается, очень интересный.

Но есть-таки отличия от эпоса, созданного Гомером. Начну с того, что действия в фильме развиваются в хронологическом порядке, когда в поэме мы узнаем о жизни Одиссея из его рассказа царю. Во-первых, сам Андрей Кончаловский в интервью не раз отмечал, что он хотел создать не точную экранизацию поэмы, а «свободную фантазию», некую интерпретацию произведений Гомера («Илиада» и «Одиссея»). Поскольку продукт должен был быть выпущен для широких масс, его создатели (сценарист и режиссер) постарались придать максимальную натуралистичность, насколько это было возможно. Но тут стоит вспомнить слова художника о «свободной фантазии»: многие моменты были специально изменены в экранизации. По сюжетной линии фильма, в конце Троянской войны Одиссей выходит на берег моря и непочтительно и неуважительно отзывается о Поседойне, гневит его. На самом же деле, бог моря был зол на Одиссея, но по иным причинам: поначалу Посейдон был в нехороших отношениях с Афиной, покровительницей Одиссея, позже же кипящей точкой стало ослепление Одиссеем сына бога — Полифема. В книге редко упоминается мать Одиссея, в фильме же Антиклея одна из ключевых фигур. Во-вторых, некоторые ходы были тотально выдуманы для сериала: например, перед прибытием в Итаку герою дают снотворное, чего нет в оригинале. Некоторые эпизоды поэмы не были экранизированы: разговор Телемаха с Афиной; Лаэрт, царь Итаки, нигде не упоминается в экранизации; разрушение города киконов Исмара; намерение воинов Одиссея зажарить на костре своего товарища, превращённого Цирцеей в свинью; последняя песнь.

По моему мнению, данная экранизация очень удачна. Сравнить с другими не могу, наречь «наиболее удачной» тоже. Минисериал уже считается классическим: ребята, не способные осилить саму поэму по разным обстоятельствам, смотрят экранизацию, делятся впечатлениями. Я прочла «Одиссею» ещё в школьное время, а теперь, когда пришлось перечитать в вузе, восприняла эпос иначе. Слог очень складный, усваиваемый, растяжной. После просмотра же произведения Кончаловского сумела визуализировать некоторые моменты. Затрудняющим восприятие эпоса является объём информации, сложённой в стихах. Обычному человеку двадцать первого века сложновато запомнить всю мифологию Древней Греции, на ходу ответить, кто кому сыном приходился, почему боги конфликтовали друг с другом и людьми.

Вообще, я верю, что очень часто (практически всегда) режиссеры, решившие воплотить книгу в реальность, терпят неудачи, поскольку человеческое воображение более масштабно, оно не имеет границ. Например, я сама представляла Одиссея несколько иным, имеющим более мужественные, грубые черты лица. В остальном же практически совпало видение картины у меня и у профессиональных художников и режиссёра данного мини-сериала.

Я свято верю в превосходство первоисточников над экранизациями, постановками, поэтому отдаю большее предпочтение непосредственно поэме.

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.

Полезный материал по теме

И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском