Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Биография Чеслав Милош, лауреат Нобелевской премии по литературе

Присуждение премии Нобеля Милошу в 1980 году, в разгар рабочего движения в Польше, буквально через несколько недель после образования профобъединения «Солидарность», многие восприняли как выражение Шведской академией определенных социальных симпатий. Этот польский поэт, автор более 10 сборников стихов и прозы, уже давно обретший пристанище на чужбине и ведущий замкнутый образ жизни, до получения высшей литературной награды мира был мало популярен в читательских кругах. На родине он не издавался, а по другую сторону границы мирового раздела его поэзия не тревожила души; он сам сказал об этом: «Читателя у моей поэзии на Западе не было. Я писал по-польски, а поляки, жившие здесь, на Западе, ничего в моих стихах не понимали, ничего». В Европе и США Милош пользовался уважением как прозаик, публицист и литературный критик, его знали как крупного специалиста по славянским литературам, как блестящего лектора и как переводчика на польский французских и английских поэтов, а также библейских текстов, он имел известность в роли переводчика классической отечественной лирики на другие языки, но основное дело жизни — собственная поэзия Милоша — по существу была открыта читательским массам лишь решением Академии.

Чеслав Милош родился в литовской деревне Шостейняй Недайнянского уезда, входившего в состав Королевства Польского.

По отцу он поляк, по матери литовец. Отец имел диплом инженера-строителя и специализировался на возведении железнодорожных мостов и путей. Школьные годы Чеслав провел в Вильно (ныне — Вильнюс), огошедшем к тому времени к возродившейся как самостоятельное государство Польше, а в 1929 году поступил на юридический факультет Виленского университета имени Стефана Батория и, окончив его в 1934 году, получил степень магистра права. После чего два года как стипендиат Виленского университета занимался в Сорбонне. К поэзии обратился рано — первые его стихи опубликованы в университетском журнале, когда Милошу было 19 лет.

Катастрофическая историософская концепция сильнее всего проявилась в поэзии Чеслава Милоша, автора сборников „Поэма о застывшем времени (1933) и „Три зимы" (1936).

Эти мотивы трагического восприятия своего времени сохранились в творчестве Милоша и в дальнейшем. Сам Милош писал об истоках своих настроений так:

«Я приналежу к тому направлению, которое принято называть авангардом. Мой первый сборник стихов вышел в 1933 году, и тогда критики окрестили меня главным „катастрофистом". Так называлась наша литературная группа — „Катастрофисты". О какой катастрофе тогда шла речь? Это была середина 30-х годов: политические процессы в Советской России, с одной стороны, и приход Гитлера к власти, с другой. Со всех сторон на нас надвигалась катастрофа, и мы, молодые литераторы Польши, не могли не предчувствовать грядущих событий, которые определили весь облик XX столетия. Но я бы хотел подчеркнуть, что это было нечто большее, чем политические предчувствия того, что случилось впоследствии с нашей Польшей, с этой частью Европы и Россией. Это предчувствие, я бы даже сказал, зиждилось на некоем метафизическом основании».

Уже за первый сборник стихов Чеслав Милош получил премию Польской академии литературы. К художественным предшественникам Милоша критики причисляют его соотечественника, мастера интеллектуально-ассоциативной лирики, поэта прошлого века Циприана Норвида. Большое влияние на Чеслава оказал Оскар Милош, его родной дядя, известный поэт, считавший себя литовцем и писавший на французском. Они сблизились, когда Чеслав приезжал в Париж в 1931 году. Сам Чеслав видел корни собственного творчества в старой польской поэзии XVI века и в наследии основоположника польского романтизма, корифея словесной живописи Адама Мицкевича. А вот узкопатриотическое мировосприятие соотечественников, отмеченных Нобелевской премией, — Сенкевича и Реймонта — ему было чуждо.

Польский поэтический авангард, в рамках которого выступил молодой Милош, выбросил из практики стихосложения рифмы и метрические формы. Это был решительный шаг, но, оглядываясь на те времена, сам Милош оценивал его положительно: «Я думаю, что мы это сделали не напрасно. Польский язык не настолько удобен для ритмической поэзии, насколько русский. Это два совершенно разных славянских языка, в них действуют совершенно противоположные принципы. И в этом смысле направление так называемого авангарда оказало очень, я считаю, благотворное влияние на польскую поэзию. Но творчество самих авангардистов было слишком формалистическим, оно было заключено в слишком узкие рамки внешнего эксперимента».

В дальнейшем именно Милошу удалось преодолеть эту узость, его лирика приобрела теплоту, она проникнута сложной иронией, насыщена перекличками с отечественной литературой прошлого и в этом смысле очень исторична. Важнейшими темами его творчества явились: творец и родина, поэт и родной язык, художник и изгнание. Изгнание, — говорил он, — для современного поэта — судьба, независимо от того, живет ли он на родине или вне ее. Свою собственную эмиграцию Милош старался воспринять философически: «Вся польская поэзия XIX века была в изгнании, так что эго не такое уж большое исключение».

В 1936 году поэту пришлось покинуть Вильно — из-за слишком левых взглядов. Он поселился в Варшаве и работал там на польском радио. В Варшаве он провел почти всю войну, участвовал в культурном Сопротивлении, публиковал стихи в подпольных изданиях, в 1942 году составил и выпустил нелегальную антологию польской поэзии «Независимая песнь». В одной из его поздних миниатюр есть строчка: «Как сумели мы выжить, не понимаю». Считают, что лучшие образцы творчества Милоша связаны именно с этим временем. Сам он говорил: «Вы знаете, какое это было время, вы знаете, что происходило в Польше тогда, чем была Варшава тогда, — Варшава_6ыла самым последним кругом ада, европейского ада. И вот уже тогда, даже тогда я искал в моих стихах, которые были как раз обо всем этом, искал какой-то формы, артистической формы». В самом начале 1944 года Чеслав женился, в семье было два сына.

Сразу по окончании войны в Кракове вышел новый сборник поэта, названный «Спасение», — первый и последний в те годы. С 1946 года Милош принимал деятельное участие в литературных буднях страны, работал культурным атташе в польских посольствах в Вашингтоне и Париже. О происшедшем далее он вспоминал: «В 1949—1950 годах в нашей стране произошел известный перелом. Коалиционное правительство было физически уничтожено, в художественной же жизни Польши началась тирания соцреализма. На этом кончился мой роман с новой властью, я порвал с этим режимом». В 1951 году Милош получил распоряжение вернуться домой, но объявил себя невозвращенцем, отказавшись «от роли первой скрипки оркестра концентрационного лагеря». Это решение он подтвердил книгой «Порабощенный разум» (1953), выразившей его отношение к событиям на родине. Там его имя перестало упоминаться.

Первые годы за рубежом Милош жил в Париже, занимался преимущественно литературоведческой деятельностью, издал несколько книг прозы и поэзии. В 1960 году его пригласили приехать в Америку и прочитать курс славянских языков и литературы. С этого времени писатель обосновывается в Беркли, работает профессором Калифорнийского университета. В 1969 году вышла его книга «История польской литературы» (на английском языке). В 1970 году Милош принял гражданство США. В том же году его имя впервые появилось в списках Нобелевского комитета, перечисляющих кандидатов на премию. Но до награды прошло еще более 10 лет. В 1977 году в Нью-Йорке вышла книга Милоша «Зимний колокол», предисловие к ней написал Иосиф Бродский. Получение Нобелевской премии на какое-то время вернуло Милоша Польше. Тогдашнее правительство послало ему приветственную телеграмму. Милоша принял Папа Римский, поляк Карол Войтыла. Католическое издательство в Кракове выпустило сборник его поэзии. На памятнике погибшим в волнениях 1971 года, открытом в Гданьске, были выгравированы строки из стихов Милоша. В начале 1981._года Милош посетил родину, на которой не был 30 лет. Встречался с Лехом Валенсой. Люблинский университет присвоил ему почетное звание доктора наук.

После введения в Польше военного положения все опять изменилось. Но поляки не забыли его имени и его поэзии. В 1985 году в Кракове вышел двухтомник поэзии Милоша — самое полное издание его стихотворений.

На русский язык поэзию Милоша на Западе начали переводить еще до получения им премии, первыми переводчиками были русские эмигранты Иосиф Бродский и Наталья Горбачевская. Сам Милош хорошо владеет русским языком, знает Россию, ее историю и литературу. Он говорит: «Мне бы хотелось сделать все возможное, чтобы воздвигнуть мосты дружбы, взаимопонимания и доверия между нашими народами... Отношения между русскими и поляками очень сложные: любовь-ненависть. Наверное, я очень типичный поляк, потому что я люблю русских и не люблю Россию».

Широкое общественное признание Чеслав Милош встретил со смешанным чувством: «Я не хочу быть знаменитым, — сказал он.— Я предпочел бы спокойно заниматься своим делом».

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.















cach/desc1/5654.html